胡谈互联网

google推什么,我们就玩什么

Thursday, February 11th, 2010 | 胡谈互联网 | 1 Comment

昨天就收到消息说buzz准备对gmail用户下手了。今天一早打开gmail,google说,先绑定buzz吧,我就绑定了。

Buzz在业内引起热烈讨论,以下是我的一些看法:

Buzz主要是和gmail的结合,就同一话题,展开快速讨论。是碎片化的社区形态。

Google之前已经推过很多sns社区化的产品,比如orkut,wave,friendnetwork,google reader等一系列的产品,功能或规范。但都没有切中要害,因为没有强大的根基。

最近推出的Buzz是基于gmail的一个社区化功能,gmail拥有海量用户,黏性非常强,每天使用次数非常高。利用gmail已有人气,挖掘社区化的价值,这是Buzz的方向。

从具体Buzz的产品设计而言,比较复杂,比twitter使用起来复杂许多,而且不适合手机端的快速跟进,有些意见领袖认为buzz太过超前。buzz链接在这里

最后补充几点:

  • buzz如果连累了gmail被墙,我会恨死buzz。
  • buzz如果没有被墙,那简直是个奇迹!
  • buzz如果成功,那我迟早有一天会卸掉buzz,一个email帐号干嘛这么热闹?!
  • buzz如果没成功,那我倒要看看google怎么收尸,学习一下。

Tags: ,

增长率只是过程

Sunday, January 24th, 2010 | 有说有笑 | No Comments

  • 增长是因为自身还不足,不足才需要增长
  • 增长快慢并不能决定结果的好坏,增长快不一定好,增长慢不一定坏
  • 如果自身已经足够强大,那么没有增长,又何尝不可
  • 不要因为这个时代的增长,而让自己拔苗助长
  • 你的过程是别人的结果
  • 结果很重要,但远没有想的那么重要

看第一财经的波士堂,谁来一起晚餐,头脑风暴,商业经营者等节目,获益良多!

Tags:

被绑架的文字

Wednesday, January 20th, 2010 | 有说有笑 | No Comments

连续Copy了3篇英文软文,小赚20美金。大学时候的梦想是靠码字为生,自由又潇洒。现在想来是多么幼稚和理想。而现实是原创文字的低潮与商业文字的高调。

原来文字也是有标签的,不同的标签标价也是不同的。这就是商业。

继续之前的话题《一次抄袭引发的跨国通缉》,这个故事可以从多个角度来阐释:

  • 盗版是这样潜移默化的(可以整一篇抒情散文)
  • 试论国外主机管理的人性化(可以整一篇大三学年论文)
  • 论国外版权维权的不妥协性,跨地域性,跨语言性(可以整成一篇大学毕业论文)
  • 盗版与天主的对话(可以整一篇商业周刊的访谈)
  • 小站被DMCA给插了一刀(直接上donews首页)

股沟的猜想

Thursday, January 14th, 2010 | 胡谈互联网 | No Comments

股沟准备离开屁股的消息一经传出,引来SEO/SEM界各位大拿的火辣评论,有深度有角度有热度:

与谷歌撤离中国有关或无关的的几件事

谷歌要退出?好得很!

Google退出中国最新内部消息

Google不再逆来顺受

如果google退出中国

这就是当下,真相永远在你身边。

Tags: ,

一次抄袭引发的跨国通缉

Saturday, January 9th, 2010 | 胡谈互联网 | 10 Comments

在租用国外空间的过程中遇到过几件“奇事”,一直没时间写出来,现在简单说说吧:

有个中文网站A,它的UI抄的是国外的一个英文网站,在dreamhost租用了空间,没到1个月,就收到一封来自DMCA的email,说什么有人举报您的网站UI抄袭了他的网站,DMCA指的是美国国会1998年通过的DMCA (数字千年版权法) 以针对电子的,尤其是通过网络的版权侵犯,旗下应该有个组织专门用来维护版权,网页设计也是知识产权的一种,老美对此非常重视,我是头一回遇到这样的事,一个中国网站抄了美国的网站,他们竟然跨国跨语言的找到你,通知到你,然后非常正式的警告你!我非常惭愧,对这封意义重大的email一开始没有理睬。又过了1个月,dreamhost关闭了这个网站A。

我很气愤,还没意识到自己严重的过错,还和dreamhost申辩,你怎么可以关闭我的网站,我可是付了钱的。dreamhost的回复更冷酷:你违反了DMCA,所有这样的网站都不再欢迎进驻dreamhost。

没办法,只好把网站A搬回国内,一切又平静了,虽然国内空间不时宕机,服务响应慢,还要备案,这个那个的,还算好一切都还在掌握中。突然,年底,大扫除,白名单制,国内又混不下去了。

不得不又选择国外,这次选了godaddy,因为dreamhost已经把网站A封了。杯具延续,不到2周,DMCA像幽灵般的Email准时发到我的邮箱,我依旧没有理睬。godaddy又把网站A封了,并要求我与DMCA交涉,并修改网站,不再抄袭UI。

内外交困,那个郁闷,只有被逼到最后的关头,才不得不硬着头皮仔细看DMCA的email,还好有点英文功底,小心翼翼的回复了一下,意思大概是:给我3天时间,我会修改UI,请向godday撤销你的投诉吧。

一个叫Frank的DMCA的工作人员很快回复了我的email:为什么还要等3天时间?您不知道这是违法行为么?在你不进行具体行动前,我们不会撤销投诉。

直到这时,我才觉得事情变得越来越有趣了。一个美国网站因为一个中文网站抄袭了他的网页设计,一而再,再而三的追究,这样的精神真是可贵,是怎样的机制,怎样的动力,怎样的理念,让DMCA对盗版能够如此长时间的一追到底!!!

一个小小的网站他们都不放过,有专员专门回复,而且美国的主机服务商对DMCA如此唯命是从,这一切的一切归因的是法制的健全。环环相扣,每个环节都做到公正,专业,应验了一句话,天网恢恢疏而不漏。

还好这次godaddy没有dreamhost这么强硬,体现出一点人性化,godaddy说,行,我们可以相信你一次,只要你回复一个email,说你会改正,马上改正,并发誓,并电子签名,我们就能给你开通。

头一回,我觉得有些荒诞地面对电脑屏幕发誓,我会改,我会马上改,请相信我。email发了出去。

godaddy还真的相信了!空间再次恢复。经过这么来来回回的折腾,我终于领悟了,赶快通宵把网页设计修改了一翻,虽然弄得很丑,但肯定不再涉嫌抄袭了。自那以后,一切又平静了。

写得有些混乱,看完这个故事,你领悟到了什么没?

Tags: ,

2009,不一样的你,不一样的我

Saturday, January 2nd, 2010 | 有说有笑 | No Comments

2009终于和心爱的人一起跨年,从2009年跨越到2010年。倒计时的那几秒,没有荷尔蒙的兴奋,有的是一份平淡才是真的感觉。越是平淡,越是真实。每年的年末,总会对过去一年的自己做一个总结,用一些文字描述这一年的心路历程,比如2007年2008年,还好有博客,这些记录慢慢都在积累中。

2009年相对于过去几年,2005年毕业至今已经4年,工作了4个年头,在不少公司待过,从一个刚入行的毛头小伙子,到现在的PM,渐渐对自己的事业心有了更清晰的洞察,内心里时常会发出一些声音,左右自己的思绪。

看着身边的上海一天天如猛兽般前行,有着一种被“硬拖”着往前进的感觉,叫人不得不内心焦虑,儿时粗粝的生活虽然变得精致起来,但越是精细,越是虚幻。不想长大成为很多人的口头禅。

好吧,2009年是成熟之年,一个人宅起来,研究网站,看看书,听听音乐,伴随康熙的嘻笑怒骂,有点慵懒,而内心里,对未来的自己有了更明晰的规划,找到对的人,过想要的生活,做想做的事情,梦想梦的故事,虽没有惊喜,但足够充实。

好吧,一个月一个月地小小回顾一下:

1月:参加上海站长大会,想说互联网的圈子真的很小,人品很重要。参加了同寝室好友小丁的婚礼,很民俗。

2月:没什么记忆点,不知道为啥写了许多关于淘宝不痛不痒的日志。是在新家的第一个春节,请兄弟们一起happy下。

3月:工作上需要去杭州出差,有点折腾。参加了一期红酒培训。公司受金融危机影响,开始裁员。

4月:第一次看周立波的笑侃三十年,笑翻。工作的同时,开始参与一个初期创业项目的聚会。

5月:开始试验一个自己的小项目。

6月:和女友一起去鼓浪屿,在小岛上“流浪”,很浪很漫。

7月和8月:炎热的这个夏天是2009年最悠闲的时光,想了很多,做了很多。

9月:来到新公司房价网。

10月:我对SEO有了更深入的了解,5月做的小项目有了一些成果。

11月和12月:我感受着中国互联网正经历的阵痛,参与房价网制定更长远规划,对我而言,更重要的事也排上议事日程,2010年将会是更重要的一年,面对新的人生,往前冲吧,嘿嘿。

Tags:

Stay Hungry. Stay Foolish.

Saturday, December 19th, 2009 | 有说有笑 | 1 Comment

Stay Hungry. Stay Foolish.
保持饥饿,保持愚蠢。

乔布斯在斯坦福大学演讲的中英文全文

You’ve got to find what you love
你必须要找到你所爱的东西

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories.
我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots.
第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙,只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something – your gut, destiny, life, karma, whatever, because believing that the dots that will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.
再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因果。因为只有你相信这些点是存在关系的,你才能自信地踏上那条你梦寐以求的路,这条路可能带领你偏离主流价值观,而也正因此,人生可能真的与众不同。

My second story is about love and loss.
我的第二个故事是关于爱和失去的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation – the Macintosh – a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的沉重感被作为一个创业者的轻松感觉代替: 对任何事情都不再那么确定。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来!

My third story is about death.
我的第三个故事是关于死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.
当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会想要完成你今天要做的事情呢?”当答案连续很多天都是“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure – these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
“记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西,“记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去听从你内心的召唤。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form. of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma – which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of other’s opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
你们的时间很有限, 所以不要将他们浪费在重复其他人的生活上。不要被教条束缚,那意味着你和其他人思考的结果一起生活。不要被其他人喧嚣的观点掩盖你真正的内心的声音。还有最重要的是, 你要有勇气去听从你直觉和心灵的指示——它们在某种程度上知道你想要成为什么样子,所有其他的事情都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960′s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
当我年轻的时候, 有一本叫做“整个地球的目录”振聋发聩的杂志,它是我们那一代人的圣经之一。它是一个叫Stewart Brand的家伙在离这里不远的Menlo Park书写的, 他象诗一般神奇地将这本书带到了这个世界。那是六十年代后期, 在个人电脑出现之前, 所以这本书全部是用打字机,、剪刀还有偏光镜制造的。有点像用软皮包装的google, 在google出现三十五年之前:这是理想主义的, 其中有许多灵巧的工具和伟大的想法。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stewart和他的伙伴出版了几期的“整个地球的目录”,当它完成了自己使命的时候, 他们做出了最后一期的目录。那是在七十年代的中期, 你们的时代。在最后一期的封底上是清晨乡村公路的照片(如果你有冒险精神的话,你可以自己找到这条路的),在照片之下有这样一段话:“保持饥饿,保持愚蠢。”这是他们停止了发刊的告别语。“保持饥饿,保持愚蠢。”我总是希望自己能够那样,现在, 在你们即将毕业,开始新的旅程的时候, 我也希望你们能这样:

Stay Hungry. Stay Foolish.
保持饥饿,保持愚蠢。

百度的29条“军规”

Monday, December 14th, 2009 | 胡谈互联网 | 1 Comment

百度的29条管理法则
1、人一定要做自己喜欢擅长的事情
2、认准了,就去做;不跟风,不动摇
3、专注如一
4、把事情做到极致
5、少许诺,多兑现
6、让数据说话
7、问题驱动
8、不唯上
9、对事不对人
10、创新求变
11、允许试错
12、迅速迭代,越变越美
13、保持学习心态
14、遇到新事物,先看看别人是怎么干的
15、高效率执行
16、用流程解决共性问题
17、你不是孤军
18、打破部门樊篱
19、主动分享
20、一定要找最优秀的人才
21、给最自由的空间
22、证明自己,用结果说话
23、一个人最重要的能力是判断力
24、每个人都要捡起地上的垃圾
25、百度不仅是李彦宏的,更是每一个百度人的
26、用户需求决定一切
27、听多数人的意见,和少数人商量,自己做决定
28、帮助别人,成就自己
29、公司离破产永远只有30天

每一条看上去都很美,但整合在一起,让我几近崩溃

Tags:

妖风四起

Saturday, December 12th, 2009 | 胡谈互联网 | 3 Comments

这场风暴刮得很妖!

没有征兆地就这样刮了起来,难道是因为年底到了?!

BT们的关闭,域名实名制的拷问,IDC连带责任的法定,网站备案的彻夜彻查,电信复查,低俗网站关闭,这样的力度,这样的深度,这样的强度,让最近的互联网有些妖。

很多业内人士都开始担心,这场风暴究竟想改变什么?

静观其变先。

Tags:

杯具是这样炼成的

Wednesday, December 2nd, 2009 | 有说有笑 | 1 Comment

2009年如果是一顿晚餐,作为互联网从业人员而言,我拿到手里的是一只盛满口水的“杯具”。

Keso是这样从信仰之颠,潜入口水之底的:

不用去费劲地想象未来,2009年的中国互联网已经很湿,哪哪儿都是水——口水。

《魔兽世界》运营权变更所引发的各种势力的较量,官媒对“谷歌涉黄”问题展开的大批判,谷歌图书项目所唤醒的中国作家莫名其妙的维权意识,视频网站版权大战,杀毒软件收费免费之争,两个开心网的商标权之争,乃至新闻出版总署跟文化部两个政府部门之间的勾心斗角,所有这一切,都证明中国互联网已经成了一个大水坑。3亿多中国网民每天浸淫在这被“绿坝”精心呵护的澎湃的口水中,幸福着,满足着,一如被三聚氰胺喂养的一代婴儿。

空中漂浮着数不清的舌头,我们却看不清舌头后面的那些嘴脸。互联网早就不是当年的那个互联网,那个由一群没权没势的知识英雄所开创的知识经济试验场。互联网已经深深地影响着现实的政治、经济、文化、商业和整个社会,更重要的是,互联网已经被证明,它可以创造财富,巨大的财富。所以各种各样的面目模糊的势力杀进来了,他们嗅觉灵敏,目标明确,出手果断,有组织有纪律,只要是有肉的地方,都能看到他们翻飞的翅膀,听到他们嗡嗡的噪声。

这就是中国的互联网,墙越筑越高,篱笆越扎越厚,地盘就是利益,更大的利益需要更高的权力保护。从谷歌涉黄,到绿坝,再到CCTV狠敲中移动,“保护未成年人”确实是一把屡试不爽的利刃,可用来切割利益,划分地盘。当年的草寇,如今也换上了正统的面具,一边在权力的怀中撒娇,一边把手里的刀子,捅向新来的草寇。人们说,水很深。是啊,很深,越来越深。3亿网民,情愿或不情愿地,都成了贾君鹏。

在这深不见底的污水坑中,中国互联网终于圆满地符合中国国情了,国情有多脏,它就有多脏。你要么潜规则别人,要么被别人潜规则,独善其身是不可能的。

您别误会,我从没有期待一个世外桃源,毕竟我还有赶不尽杀不绝的翻墙工具,我可以浮出水面透口气。但这一潭污水,已经窒息了一个产业的发展,让互联网成为强盗的乐土,权力的玩偶。在这里,一切“无组织的组织力量”,终将被组织接管,接管不了或不想接管的,封掉或关掉即可。

中国互联网产业总产值已经接近千亿元,其中三分之一是游戏贡献的。我知道互联网未来会变得更大,产值更高,这就意味着,会有更多看得见和看不见的脏手,伸进来,水也会更多,更脏。就是这样。

Tags:

Search

Categories

Archives